Por que sempre chove em mim?
Não consigo dormir esta noite;
Todos dizem que está tudo bem,
Ainda não consigo fechar os olhos.
No final de toda esta luz vejo um túnel.
Dias ensolarados,
Para onde foram?
Tenho a mais estranha sensação
De que eles têm um lugar.
Por que sempre chove em mim?
É porque menti quando tinha dezessete anos?
Por que sempre chove em mim?
Mesmo quando o sol está brilhando
Não consigo evitar o relâmpago.
Não posso me suportar,
Estou sendo preso por homens invisíveis.
Minha vida ficou estagnada, sem valor,
Quando distraí minha mente com outra coisa.
Dias ensolarados,
Para onde foram?
Tenha a mais estranha sensação
De que eles têm um lugar.
Por que sempre chove em mim?
É porque menti quando tinha dezessete anos?
Por que sempre chove em mim?
Mesmo quando o sol está brilhando
Não consigo evitar o relâmpago.
Oh, céu azul, para onde foi?
Por que está chovendo tanto?
Está tão frio...
Canção: Why Does It Always Rain On Me?
Artista: Travis.
Composição: Francis Healy.
Retirado do álbum The Man Who, lançado em maio de 1999.
O single foi lançado em agosto do mesmo ano. Tornou-se hit na Grã-Bretanha e lançou o Travis ao sucesso. Posteriormente, The Man Who viria a ser o álbum mais vendido no Reino Unido, e sua grande aprovação pelo público e pela crítica lhe renderia o prêmio de melhor álbum do ano no BritAwards 2000. Foi com esta música que comecei a ouvir Travis e curtir a banda há uns quatro anos atrás. Quem não conhece o vídeo, vale a pena conferir (clique aqui).
Às vezes temos a sensação de que coisas ruins só acontecem conosco. Certos infortúnios nos dão a impressão de que estamos sendo perseguidos por uma força sobrenatural, um karma ou algo como a Lei de Murphy, como dizem. E acho que é disso que trata esta música.
Todos têm os seus momentos difíceis, é claro. Mas muitos acreditam não ter a mesma sorte que outros. Reflexões nos ocorrem como: por que para eles tudo parece ser tão mais fácil e para mim é tão difícil? Por que deu certo para ele e não para mim? Não bastasse a dor do fracasso, nos vem ainda a infelicidade ao saber que, para os demais, "está tudo bem" - everybody's saying everything's alright. Como consequência, sentimo-nos isolados e perdemos nossa auto-estima. O próprio Healy cantou o mesmo dilema em outra música, repetindo um velho e conhecido ditado: a grama é sempre mais verde do outro lado (refrão de Side).
Este tipo de análise, com o passar dos anos, nos traz uma espécie de cobrança, nos exige uma resposta: "E então? Isso é tudo que você tem? É tudo o que consegue fazer?" E acredito que seja essa a mensagem, já que rezam dois dos versos: still life on a shelf when I got my mind on something else. "Still life on a shelf", a vida parada em uma prateleira - a expressão "on a shelf" tem sentido figurado e quer dizer largado, deixado de lado, em desuso. Daí a tradução "sem valor".
Enfim, as chuvas surgem para trazer vida. Às vezes, são tempestades. Mas a bonança sempre vem. E nas vicissitudes é que muitas vezes nos fortalecemos.
Às vezes temos a sensação de que coisas ruins só acontecem conosco. Certos infortúnios nos dão a impressão de que estamos sendo perseguidos por uma força sobrenatural, um karma ou algo como a Lei de Murphy, como dizem. E acho que é disso que trata esta música.
Todos têm os seus momentos difíceis, é claro. Mas muitos acreditam não ter a mesma sorte que outros. Reflexões nos ocorrem como: por que para eles tudo parece ser tão mais fácil e para mim é tão difícil? Por que deu certo para ele e não para mim? Não bastasse a dor do fracasso, nos vem ainda a infelicidade ao saber que, para os demais, "está tudo bem" - everybody's saying everything's alright. Como consequência, sentimo-nos isolados e perdemos nossa auto-estima. O próprio Healy cantou o mesmo dilema em outra música, repetindo um velho e conhecido ditado: a grama é sempre mais verde do outro lado (refrão de Side).
Este tipo de análise, com o passar dos anos, nos traz uma espécie de cobrança, nos exige uma resposta: "E então? Isso é tudo que você tem? É tudo o que consegue fazer?" E acredito que seja essa a mensagem, já que rezam dois dos versos: still life on a shelf when I got my mind on something else. "Still life on a shelf", a vida parada em uma prateleira - a expressão "on a shelf" tem sentido figurado e quer dizer largado, deixado de lado, em desuso. Daí a tradução "sem valor".
Enfim, as chuvas surgem para trazer vida. Às vezes, são tempestades. Mas a bonança sempre vem. E nas vicissitudes é que muitas vezes nos fortalecemos.
No comments:
Post a Comment